Na na, wer wird denn während den Feiertagen faulenzen? Auch diese Woche müssen wir fleißig Kanji üben! Das heutige Thema ist „der menschliche Körper“, und wenn Unserer auch momentan mit Plätzchen gefüllt auf der Couch verweilt… der Kopf ist ja auch ein Teil des Körpers, also lasst uns wenigstens diesen benutzen 🙂
Übrigens gibt es zu den verschiedenen Regionen des Körpers viele Sprichwörter im Japanischen. Ein paar haben wir hier für euch aufgeschrieben – schaut sie euch an, falls ihr Lust habt!
頭が上がらない
あたまがあがらない
Atama ga agara nai
„Den Kopf nicht steigen können“
Sagt man, falls jemand für euch unangreifbar ist, entweder, weil ihr ihm viel verdankt, oder weil er einen Schwachpunkt von euch kennt
腹が立つ
はらがたつ
Hara ga tatsu
„Der Bauch steht“
Bedeutet soviel wie „sauer werden“
腹を決める
はらをきめる
Hara wo kimeru
„Den Bauch entscheiden“
Eine große, wichtige Entscheidung treffen
手が早い
てがはやい
Te ga hayai
„Die Hand ist schnell“
Entweder: Jemand (ein Mann) wird schnell handgreiflich
Oder: Jemand (ein Mann) kommt (im Bezug auf Frauen) schnell zur Sache, meint es nicht ernst, hat viele Frauen
手がかかる
てがかかる
Te ga kakaru
„Es kostet die Hand“
Etwas kostet viel Kraft und Energie (z.B. Kindererziehung)
手を焼く
てをやく
Te wo yaku
„Die Hand verbrennen“
Fast wie „te ga kakaru“, hier aber eher im Sinne von „Es ist schwierig zu schaffen und bedeutet viel Ärger“
足が棒になる
あしがぼうになる
Ashi ga bou ni naru
„Die Beine werden zu Stöcken“
Sagt man, wenn nach langem Laufen die Beine erschöpft sind
足をひっぱる
あしをひっぱる
Ashi wo hipparu
„Das Bein ziehen“
Sagt man, falls in einer Gruppe ein Mitglied den Fortschritt von allen verlangsamt bzw. hemmt (entweder mit Absicht oder unabsichtlich)
指をくわえる
ゆびをくわえる
Yubi wo kuwaeru
„Die Finger im Mund haben“
Sagt man, wenn man nicht bekommen kann, was man will, und alles, was einem bleibt, ist, das Objekt der Begierde (mit den Fingern im Mund) neidisch/enttäuscht anzuschauen
[wpedon id=“538″ align=“left“]