Ghost in the Shell

Cyberpunk in/aus Japan III: Ghost in the Shell (攻殻機動隊)

Sechs Jahre nach dem vorher vorgestellten Werk erschien ein weiterer japanischer Anime zum Thema Cyberpunk: Ghost in the Shell (攻殻機動隊). Die Vorlage ist der gleichnamige Manga aus dem Jahr 1991, verfasst von Masamune Shirō (士郎 正宗). Die Geschichte ist relativ nahe am Manga, beinhaltet lediglich Änderungen an der Hauptfigur Major Motoko Kusanagi: im Film ist […]

doraemon_feature

Manga-Empfehlung für Japanischlerner: Doraemon

Einfache Texte, kein Slang, sogar mit Altersempfehlung am Ende einer jeden Geschichte – Doraemon ist einen Blick wert für alle, die Japanisch lernen und dabei noch was zu lachen haben wollen. Und schließlich ist das Manga Urgestein eines der weitverbreitetsten seiner Gattung. In Japan kennt jeder Doraemon – zumindest fast jeder. Sogar Eltern, manchmal sogar […]

otsu_kanji

[Otsu Update] Neue Kurzgeschichte, N4 Memrise Kurs fertig, Designfix in Planung

Liebe Leser, im Moment veröffentlicht Nihongo Otsu ungewohnt spärlich, was einfach daran liegt, dass ich beruflich aktuell voll ausgelastet bin. Das heißt aber keineswegs, dass die Redaktion untätig bleibt. So schreibe ich aktuell an einem neuen Grammatikartikel, Nami hat die nächste Kurzgeschichte fast fertig übersetzt, und Patrick schreibt auch soviel, wie es sein Studium zulässt. […]

tetsuo_2

Cyberpunk in/aus Japan II: Tetsuo (鉄男) – The Iron Man

Heute kommen wir zu einem Film, der experimenteller Art ist und vielleicht weniger Lesern bekannt sein wird wie Akira. Dennoch darf er in diesem Cyberpunk-Marathon nicht fehlen.   Das Werk von Shin’ya Tsukamoto erschien im Jahre 1989. Dem Film ist es schon anzusehen, dass es ein Kunstfilm ist, der mehr hergibt als er darstellt. Die […]

irassharu_feature

Extra höflich: irassharu, oide ni naru, mairu

Als ich die Vokabeln „irassharu“ und „oide ni naru“ gelernt habe, war ich sehr verwirrt. „kommen, gehen, sein“, heißt es als Übersetzung – eine sehr allgemeine Bedeutung! Wo genau liegt eigentlich der Unterschied zwischen den beiden, und wie höflich klinge ich am Schluss? Mittlerweile bin ich schlauer geworden und will mein Wissen mit euch teilen. Höflicher […]

onomatopoetika_feature

„Puni Puni“ und Co. – die schönsten „Geräuschwörter“ im Japanischen (Onomatopoetika)

Der Begriff „Onomatopoesie“ kann übersetzt werden mit „Lautmalerei“ und beschreibt das Nachbilden von bestimmten Geräuschen mithilfe von Worten. Im Japanischen findet man dieses Phänomen häufig, und zwar auf eine äußerst interessante und liebenswerte Art. Was die „Onomatopoetika“ mit Pikachu oder den Goronen aus Zelda zu tun haben, erfahrt ihr in diesem Artikel. Lautmalerei findet sich […]

porco_feature

Ghibli trifft Adria: Review zu „Porco Rosso“

Ihr habt die bekannten Ghiblis alle schon geschaut und seid auf der Suche nach sehenswertem Nachschub? „Porco Rosso“ ist ein wunderschönes Flieger-Abenteuer am Mittelmeer, das selbst eingefleischte Fans des japanischen Studios oftmals nicht kennen. In der Tat sticht der Film mit dem charismatischen Schwein in mehrerer Hinsicht hervor, nicht aber im negativen Sinne. Ein Kriegsheld […]

6

Was die Technik mit uns anstellen kann: ein Filmreview zu Akira (アキラ) – Teil I der Japanischen Cyberpunk-Filmreihe

1988 wurde der Manga von Katsuhiro Otomo (大友 克洋) Akira in Bewegtbild umgesetzt. Er sollte zu einem Klassiker der Filmgeschichte, des Anime-Kinos und des Cyberpunk-Genres werden. Als Wegbereiter löste dieser Film die heutige Anime-Beliebtheit vor allem in den USA und Europa aus. Die grobe Geschichte: Tokyo wurde im Jahr 1988 durch eine Atomexplosion zerstört, damit […]

ghibli

[Umfrage] Ghibli über die Jahrzehnte

Zwei Jahre ist es her, dass Hayao Miyazaki in den Ruhestand gegangen ist, und seitdem liegt auch die Zukunft des legendären Studios im Ungewissen. Von einer „Umstrukturierung“ war die Rede, von einem „Großreinemachen“ – wir hoffen alle das Beste. Wie habt ihr die Entwicklung von Ghibli über die Jahrzehnte wahrgenommen? Wie sehen eure Erwartungen für die […]

sechs_gründe_um_japanisch_feature

Sechs gute Gründe, warum du Japanisch lernen solltest

Vor einer Weile stolperte ich über einen englischen Blogartikel mit dem Titel „10 reasons why you shouldn’t learn japanese“. Darin wurde unter anderem argumentiert, dass man in Japan sowieso gut mit Englisch zurechtkommen könne und die Erfolgsaussichten wirklich fließend zu werden ja nun ohnehin sehr dürftig aussähen. Warum also überhaupt versuchen? Ich persönlich stimme nicht […]